Форум Рідного Міста

“Албі Бек” – “Я повернусь”

Тарас Сорока - 16-1-2008 у 10:50

“Албі Бек” – “Я повернусь”

Назва книги “Албі Бек” – це гра слів, яка співзвучна з англійським виразом “I’ll be back!” – що означає “Я повернусь” та ім’ям її автора – військовим журналістом, заступником головного редактора газети «Флот України», капітаном 1-го ранга Альбієм Шудрею. Він є наскільки європейським, розкутим, нешаблонним, іронічним, щирим, що навіть слово «презентація» – йдеться про ознайомлення з книгою журналістів і близьких друзів – звучить якось чужорідно.
+ Фото

http://ukrlife.org/main/uacrim/albiyback.htm

Тарас Сорока - 8-2-2008 у 21:01

Книгарня “Наукового товариства імені Т. Шевченка”
Адрес: проспект Шевченка, 8
тел. 79-85-80

- це адреса, де можна придбати книгу “Албі Бек” і отримати насолоду від контакту з невідомими досі гранями служби українських військових.

Орест Кримський - 6-4-2008 у 10:40

ПРО НАТО І ПРО КНИГУ. ТОбТО, про життя, як воно є...
Це інтерв"ю на Національному радіо. Послухати можна тут.
http://albiback.diinoweb.com/files/

А тут можна подивитись. Це один з епізодів книги, але
у відеоваріанті.

Text

http://www.viddler.com/albiback/videos/3/

Орест Кримський - 10-4-2008 у 23:18



Виставлена повна аудіоверсія однієї з глав книги "Албі бек". Це якраз про Косово.Трохи пізніше буде версія з бітрейтом 320.
Звукоінженер в студії, музичний редактор, монтажер, автор, диктор ... ну, той самий...
До речі, фото якраз з того гелікоптера

http://albiback.livejournal.com/

Ярослава Заяць - 18-4-2008 у 14:44

Має бути Айлбі бек, а не Албі.

Тарас Сорока - 18-4-2008 у 17:27

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Ярослава Заяць
Має бути Айлбі бек, а не Албі.


Вже і погратись не можна... Повертається ж Альбій...

Ярослава Заяць - 21-4-2008 у 14:42

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Тарас Сорока

Вже і погратись не можна... Повертається ж Альбій...


Тобто?:o

Dmy - 21-4-2008 у 20:47

Цитата:
Оригінальне повідомлення від Ярослава Заяць
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Тарас Сорока

Вже і погратись не можна... Повертається ж Альбій...


Тобто?:o

Цитата:
Назва книги “Албі Бек” – це гра слів, яка співзвучна з англійським виразом “I’ll be back!” – що означає “Я повернусь” та ім’ям її автора – військовим журналістом, заступником головного редактора газети «Флот України», капітаном 1-го ранга Альбієм Шудрею

Ярослава Заяць - 24-4-2008 у 16:48

Цитата:
Цитата:
Назва книги “Албі Бек” – це гра слів, яка співзвучна з англійським виразом “I’ll be back!” – що означає “Я повернусь” та ім’ям її автора – військовим журналістом, заступником головного редактора газети «Флот України», капітаном 1-го ранга Альбієм Шудрею


Зрозуміло. Але все одно повинно бути Айлбі:)

Рост - 24-4-2008 у 17:34

Цитата:
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Ярослава Заяць
Цитата:
Назва книги “Албі Бек” – це гра слів, яка співзвучна з англійським виразом “I’ll be back!” – що означає “Я повернусь” та ім’ям її автора – військовим журналістом, заступником головного редактора газети «Флот України», капітаном 1-го ранга Альбієм Шудрею


Зрозуміло. Але все одно повинно бути Айлбі:)

"Ну добре, ти правий. Але ти пошкодуєш про це!" (с) анегдот :)
Думаю, автор таки може написати так, як хоче. Так би мовити, має на це авторське право :)

До речі, купив сьогодні, на Свята, як буде нагода, почитаю.

Орест Кримський - 25-4-2008 у 03:28

СЛАЙД ШОУ З БРИТАНСЬКОГО ДЕМБЕЛЬСЬКОГО АЛЬБОМУ (З НЕОПУБЛІКОВАНОГО)
Книга це – певний настрій. А настрій можна консервувати не тільки на сторінках. Можна це робити також з допомогою різноманітних комп’ютерних штучок.
Кліпик робили перед від’їздом Філіпа на рідну Британщину. Тому все це називається Good Bye, Four Nine! Що таке Сорок Четвертий - читати тут. Дивитись теж.
http://albiback.livejournal.com/8227.html#cutid1

А взагалі, слайд шоу стало популярним. Напевно, завдяки грузинам. Лише за тиждень його переглянули майже 6000 разів.

Ярослава Заяць - 25-4-2008 у 13:31

Цитата:
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Рост
Цитата:
Оригінальне повідомлення від Ярослава Заяць
Цитата:
Назва книги “Албі Бек” – це гра слів, яка співзвучна з англійським виразом “I’ll be back!” – що означає “Я повернусь” та ім’ям її автора – військовим журналістом, заступником головного редактора газети «Флот України», капітаном 1-го ранга Альбієм Шудрею


Зрозуміло. Але все одно повинно бути Айлбі:)

"Ну добре, ти правий. Але ти пошкодуєш про це!" (с) анегдот :)
Думаю, автор таки може написати так, як хоче. Так би мовити, має на це авторське право :)

До речі, купив сьогодні, на Свята, як буде нагода, почитаю.


анеКдот:):):):):):):):):):) Щодо автора згідна, ІМХО Албі просто легше вимовляти:)